2012-05-31

Une Vie Chinoise “一個中國人的一生” - 李昆武,P. ÔTIÉ

作者:LI KUNWU(李昆武)/P. ÔTIÉ

出版社:france-KANA/spanish-ASTIBERRI
集數:三集
首發年份:2009/2009/2010
頁數:254/198/271
色彩:黑白
裝幀:平裝
ISBN:978-2-5050-0608-4/978-2-5050-0761-6/978-2-5050-0882-8

作者: 李昆武、 歐勵行(法)
譯者: 余軼 
出版社: 三聯書店(香港)生活·读书·新知三联书店(中國)
定價: 港幣228元/ 36.00RMB
裝幀: 平裝
ISBN: 香港套書:9789620433252中國大陸三冊:9787108042927/9787108042941/9787108042910


本書官網


一個真實的小


       Une Vie Chinoise "一個中國人的一生” 是雲南漫畫家李昆武在外國友人和出版社的支持和鼓勵下畫的三本自傳,以五年時間和700多頁的篇幅,道出了自己的成長故事,也描繪了新中國的發展史,讓外界一窺真實的中國。第一集父輩的時代;第二集黨的時代;第三集金錢的時代。本書不是以自傳的形式,而是以故事的形式(幾乎全是對話,少有獨白、敘述和評論),由P. Ôtié共同編劇分鏡,李昆武繪畫。






上排為法文版,大陸版,德語、西語皆為相同封面
下排為香港版封面

敘事風格


       年近六十的李昆武歷經了大躍進和紅衛兵的童年,年輕時入伍,爾後以家裡曾有地主的成份努力成為了黨員,在文化革命其間下鄉數載後,一直在雲南日報從事繪畫工作至今。兩位作者借由這近六十年的小人物故事呈現了中華人民共和國近代的變遷。和歷史書不同,它是很接近生活的,因為即便在紛亂的年代裡,還是有生活。



       兩位作者都沒有做長篇漫畫的經驗,但本書的編劇和分鏡相當了得。敘事方式給讀者留下了相當的空間,如此長的歷史、如此多的時局變化,但不讓人難以喘息;不馬上告訴你事件的結果,不妄下評論、解釋,而在好多頁或多年後的故事中才知道後來究竟發生什麼事,似 乎要讓讀者退一步看過往。此外在一中一西的作者拉据下,也使立場更加中立,沒有太偏頗的觀點,只有真實的故事。





       第二集在發生於文革中,即使作者的父親也遭遇不公,但仍不搞得灑狗血,而是平淡的描述每個人的生活,表達了文革之於一些小老百姓(不同於大文人)的觀點,你能“看見”所有發生的事,但沒有鬼哭神嚎。第三集講述改革開放後的中國,對於時代和人們思想做風的轉變種種,表達得實在貼切。雖然是作者自身的故事,但以大量家人、友人的故事穿插進自己的一生,使故事更宏觀。分鏡精彩、流暢、靈活,並且非常有創意,令人讚嘆的構圖不勝枚舉,對一個三集長的漫畫來說,不時的添加了新鮮感。



畫風


        最要特別一提的還是畫風。李昆武在這本書以前的畫風是較平順、快速、謙虛的,而為了付予這本自己半生的故事一個靈魂,他找到了一種既東方又現代,自由又奔放的線條,微微扭曲的透視。人物既寫實又有個性,這麼多的角色,但每個人物都有自己的臉孔;姿勢和所有的舉手投足都展現了人物的性格。畫面時以極至的雜亂呈現中國的雜亂;時又適時運用了中國人最懂的留白,讓人在該喘息時喘息;幾乎不常以文字來表達觀點,而經常以人物的眼神和舉手投足去表現情緒、個性,甚至是內心的想法。這種種細節讓人感覺到的是作者的歷練和日積月累的觀察力。


        作者曾騎著單車環遊自小生長的雲南山區,研究並畫下各個少數民族,在雲南日報每天畫著雲南人的生活點滴,自然對雲南人的臉孔和雲南風景瞭若指掌,非但造就了這活靈活現的畫風,還寫下了注名的雲南十八怪。

        本書已被譯為八國語言(法文、德文、西班牙文、芬蘭文、丹麥文、英文、韓文,法國出版社也正在與李昆武合作兩本新書,另外李昆武也在中國出版了結合歷史照片和漫畫的新書“傷痕”。相信李昆武會成為亞洲紀錄漫畫的歷史性重要作者。





沒有留言:

張貼留言